دارالترجمه آنلاین ساترا از آن دارالترجمه هایی است که اگر واردش شوید، می توانید اسناد و مدارک تان را به هر زبانی که می خواهید ترجمه رسمی کنید. این دارالترجمه آنلاین بیش از یک دهه است که خدمات ترجمه رسمی را به شیوه ای نوین و به هشت زبان ارائه می دهد. اما دارالترجمه آنلاین ساترا کجاست؟ هشت زبان ترجمه در دارالترجمه ساترا چیست؟ در این مطلب، برای تان خواهیم گفت ساترا چگونه تبدیل به دارالترجمه ای هشت زبانه شد. با ما همراه باشید.
دارالترجمه آنلاین ساترا در دهۀ 80 شمسی کارش را با ترجمه رسمی انگلیسی آغاز کرد.پس از چند سال، رفته رفته، ترجمه رسمی زبان های دیگر را نیز آغاز کرد. در حال حاضر، دارالترجمه رسمی ساترا اسناد و مدارک را به هشت زبان ترجمه می کند.
دارالترجمه ساترا واقع در میدان ونک است، اما برای ثبت سفارش در این دارالترجمه، اصلاً نیازی به مراجعه حضوری نیست، بلکه می توانید بدون مراجعه حضوری، سفارش تان را ثبت کنید.
در دارالترجمه آنلاین ساترا، خدمات ترجمه رسمی به هشت زبان ارائه می شود:
اگر وارد سایت دارالترجمه آنلاین ساترا شوید، خواهید دید که برای هر کدام از این زبان ها، بخش مجزایی در نظر گرفته شده است. باید وارد دارالترجمه زبان مورد نظرتان شوید و سفارش تان را ثبت کنید.
اگر وارد وبسایت ترنسنت شوید، خواهید دید که زمان تحویل ترجمه رسمی به زبان های مختلف کاملاً مشخص است. در واقع، با مراجعه به سایت خواهید دانست که اگر سفارش ترجمه رسمی انگلیسی تان را امروز ثبت کنید، چه روزی آن را تحویل خواهید گرفت. این موضوع در مورد همه زبان ها صدق می کند.
اگر می خواهید ترجمه اسناد و مدارک تان را زودتر از تاریخی که در سایت اعلام شده است دریافت کنید، از سرویس ترجمه رسمی ساترا استفاده کنید در دارالترجمه آنلاین ساترا سرویس ترجمه رسمی فوری برای زبان های مختلف ارائه می شود. امکان ترجمه فوری برای زبان های زیر وجود دارد:
اگر می خواهید ترجمه رسمی اسناد و مدارک تان را خیلی زود دریافت کنید، بهتر است به سراغ گزینه فست ترک یا ترجمه فوری در دارالترجمه آنلاین ساترا بروید. بدین ترتیب، انجام ترجمه شما در اولویت قرار خواهد گرفت.
با مراجعه به سایت دارالترجمه ساترا، می توانید تاریخ تحویل ترجمه فوری را نیز مشاهده کنید.
پیش از انتخاب زبان ترجمه، مطمئن شوید که قرار است اسناد و مدارک تان را به کدام زبان ترجمه رسمی کنید. یادتان باشد که برای سفر یا مهاجرت به هر کشور، نباید اسناد و مدارک تان را دقیقا به زبان همان کشور ترجمه کنید. برای مثال، برای مهاجرت به یونان، لازم نیست به دنبال مترجم رسمی زبان یونانی باشید، بلکه باید به دنبال دارالترجمه انگلیسی باشید.
اما از کجا بدانیم که اسناد و مدارک را باید به کدام زبان ترجمه کنیم؟ برای آگاهی از زبان ترجمه، می توانید از نهاد یا سازمان مورد نظرتان بپرسید یا اینکه سری به سایت سفارت کشور مورد نظرتان بزنید.
یادتان باشد که باید زبان صحیح را برای ترجمه انتخاب کنید، در غیر اینصورت، ترجمه اسناد و مدارک تان رد خواهد شد.
در دارالترجمه آنلاین ساترا خدمات ترجمه رسمی برای اتباع خارجی نیز ارائه می شود. اتباع خارجی باید تأییدیه های لازم را برای اسناد و مدارک شان دریافت کنند، سپس مدارک را به همراه تأییدات به دارالترجمه آنلاین ارائه دهند. پس از آن، ترجمه رسمی انجام خواهد شد. بنابراین بهتر است اتباع پیش از مراجعه به دارالترجمه، از تاییدات لازم مطمئن شوند تا مجبور به مراجعه مجدد به دارالترجمه نشوند.
گواهی ولادت، سند ازدواج، پروانه کار، گذرنامه، کارت اقامت، مدارک تحصیلی، سند ملک و مواردی از این دست از اسناد و مدارک اتباع هستند. البته همه این موارد، از جمله پروانه کار اتباع، نیازی تأییدات قبلی ندارد.
اسناد و مدارک اتباع به هر هشت زبان ترجمه رسمی می شود. همچنین برای ترجمه همه آن ها می توانید از سرویس فوری استفاده کنید.
سخن آخر
همانطور که تا به اینجا گفتیم، در دارالترجمه آنلاین ساترا، اسناد و مدارک به هشت زبان ترجمه رسمی می شوند. ترجمه رسمی برخی از زبان ها نیز به صورت فوری انجام می شود، بنابراین اگر بخواهید ترجمه را سریع تر دریافت کنید، می توانید از این سرویس استفاده کنید. برای ثبت سفارش ترجمه رسمی در این دارالترجمه، باید وارد وبسایت شوید، سپس اصل مدرک را به آن ها برسانید. هنگام ثبت سفارش، می توانید زبان مورد نظرتان را به همراه تأییدات لازم انتخاب کنید.