دنیای امروز یک دنیای پر از ارتباطات است. در این دنیا شرکت ها فرای محل قرار گیری فیزیکی خود عمل می کنند و می توانند مرزها را شکسته و نسبت به ارائه خدمات در دیگر کشورها بپردازند. با توجه به نسبت دلار به ریال ارائه خدمات مهندسی، طراحی و اجرای در دیگر کشورها فرآیندی سودده برای شرکت ها و جذاب برای دیگر کشورها است. حال این سئوال پیش می آید که چگونه یک شرکت می تواند در بازار جهانی اقدام به فعالیت کند.
برای اینکه یک شرکت خود را بتواند به بازار جهانی معرفی کند نیازمند ارائه خدمات خود به زبان انگلیسی و زبان کشور مقصد می باشد. برای این موضوع می بایست حداقل یک وب سایت زبان انگلیسی داشته باشد. برای این موضوع می بایست محتوای یک وب سایت توسط مترجم دارالترجمه، ترجمه شود و این مهم بسته به نوع شرکت نیازمند استفاده از مترجم در حوزه تخصصی آن شرکت است.
با توجه به نوع فعالیت یک شرکت می بایست نحوه درخواست خدمات در کشورهای دیگر مورد بررسی قرار بگیرد. به عنوان مثال برای شرکت های مهندسی می تواند نحوه درخواست در کشور دیگر آگهی در وب سایت آن شرکت باشد و یا در کشور دیگر برگذاری مناقصه بین الملی باشد که نحوه عمل در هر کدام متفاوت است. در بسیاری از شرکت ها حداقل یک فرد با توانایی بررسی وب سایت ها و مناقصات وجود دارد که می تواند به شرکت ها کمک کند، اما در بعضی از مناقصات توافق نامه های حقوقی ارائه می شود که نیازمند ترجمه توسط مترجم رسمی در دارالترجمه باشد. تا موارد حقوقی موجب ضرر و زیان شرکت ها نشود.
برای شرکت در مناقصات بین الملی اصل اول ارائه اسناد مطابق با نیاز کارفرمای خارجی است. برای درک این موضوع می بایست اسناد پروژه به درستی بررسی گردد تا سندی از قلم نیوفتد. ارائه اسناد می بایست به زبان انگلیسی و توسط مترجم رسمی ترجمه گردد و کلیه صفحات آن مهر گردد. مترجم رسمی می بایست صحت ترجمه را تایید تا دریافت کننده اسناد بتواند به متون ارائه شده استناد کند. زمانبندی صحیح در ارائه به موقع اسناد یکی دیگر از مواردی است که از اهمیت بسیاری برخوردار است. شرکت در مناقصات بین الملی نیازمند کار تیمی در وسعت تمام شرکت است و کلیه بخش ها می بایست با یکدیگر همکاری وتعامل داشته باشند.
دارالترجمه رسمی فرنام با بیش از ۹ سال سابقه فعالیت در ضمینه ترجمه مدارک شرکتی با سابقه ترجمه بسیاری از مناقصات بین الملی به خوبی می تواند به عنوان یک تیم در کنار شرکت ها قرار بگیرد. در زمان های بحرانی شرکت در مناقصات برای ترجمه مدارک دارالترجمه فرنام با استفاده از تیم مجرب مترجم خود می تواند در کوتاه ترین زمان ترجمه مدارک را انجام دهد. یکی دیگر از مزایای دارالترجمه فرنام برای شرکت ها ارائه فایل ترجمه برای استفاده در سربرگ شرکت ها است که می تواند در مکاتبات اداری و یا دیگر اسناد اداری مورد استفاده قرار بگیرد. فرایند ترجمه در دارالترجمه فرنام به اینگونه است که در ابتدا ترجمه توسط هوش مصنوعی کنترل می گردد و در مرحله بعد توسط یک انسان بررسی می گردد. این فرآیند اشتباه در ترجمه مدارک را بشدت کاهش می دهد و ضریب اطمینان از ترجمه را افزایش می دهد. دارالترجمه فرنام به آدرس اینترنتی https://farnamtb.com واقع در میرداماد به عنوان یکی از بهترین دارالترجمه های تهران می تواند موفقیت شما در بدست آوردن بازارهای بین الملی افزایش دهد.