اگر دانشجوی تحصیلات تکمیلی باشید، به خوبی با اهمیت ترجمه متون انگلیسی آشنایی دارید. فرقی ندارد که قصد مطالعه یا نگارش یک مقاله علمی را داشته باشید، در حال مکاتبه با سردبیران مجلات ISI باشید یا بخواهید مدارک موردنیاز برای اخذ پذیرش تحصیلی در دانشگاه موردنظرتان را آماده کنید. ترجمه دقیق و صحیح، یکی از مهم ترین ابزارهایی است که در تمامی این موقعیت ها نیاز دارید.
حال سوال مهم اینجاست که آیا زمان و تخصص کافی برای ترجمه در اختیار دارید؟ یا ترجیح می دهید کار را به کاردان بسپارید و از مترجمان حرفه ای و باتجربه کمک بگیرید؟ روشن است که با وجود مشغله های زیاد دوران تحصیلات تکمیلی و حساسیت این موضوع، گزینه دوم بهتر و منطقی تر است.
اگر شما هم گزینه دوم را انتخاب کرده اید، حتما باید با موسسه خدمات زبانی ترجمیک آشنا شوید. این موسسه در مرکز رشد و فناوری های دانشگاه شریف واقع شده و در بستری مدرن و استاندارد، به ارائه انواع خدمات ترجمه از جمله ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه رسمی و... می پردازد.
در ادامه مطلب با ما باشید تا با هم نگاهی به این موسسه و خدمات متنوعش بیندازیم.
مطالعه و نگارش مقالات آکادمیک، دو مورد از مهم ترین وظایف دانشجویان تحصیلات تکمیلی و افرادی است که به اخذ پذیرش تحصیلی فکر می کنند. چراکه ارتقای اطلاعات و دانش مستلزم مطالعه آثار سایر محققان است و تقویت رزومه نیز به نگارش مقاله و انتشار آن در مجلات معتبر بین المللی نیاز دارد. نیازی به توضیح نیست که ترجمه، یکی از مهم ترین مراحل این دو وظیفهی مهم است.
حال تصور کنید که ترجمه را به مترجمان متخصص واگذار کنید و خودتان بیشتر روی تحقیق و پژوهش تمرکز کنید. در این صورت قطعا زمان آزاد بیشتری خواهید داشت و می توانید با خیالی راحت تر، به جمع آوری اطلاعات و تحلیل و بررسی آن ها بپردازید.
برای پیدا کردن مترجمان متخصص و هم رشته خود، کافیست به سایت ترجمه مقاله ترجمیک مراجعه کنید. مترجمانی که در این موسسه فعالیت می کنند، در رشته های دانشگاهی مختلف تحصیل کرده اند و با اصطلاحات تخصصی این رشته ها آشنایی دارند. از این رو می توانید از صحت و درستی ترجمه ای که توسط این مترجمان ارائه می شود، مطمئن باشید.
ترجمیک از بیش از ۳۰ زبان زنده پشتیبانی می کند. از جمله این زبان ها می توان به انگلیسی، عربی، فرانسوی، اسپانیایی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، چینی و... اشاره کرد. بنابراین فرقی ندارد که ژورنال موردنظر شما به چه زبانی چاپ می شود. در هر صورت می توانید با کمک ترجمیک، در این ژورنال مقاله چاپ کنید.
ترجمیک، بیش از ۷۰ رشته دانشگاهی را پوشش می دهد و مقالات تخصصی را که پیرامون این رشته ها نوشته شده اند ترجمه می کند. از جمله این رشته ها می توان به روانشناسی، پزشکی، علوم پایه، مهندسی، اقتصاد، حقوق و... اشاره کرد.
حتما می دانید که ترجمه کتاب و انتشار آن، می تواند یکی از نقاط قوت رزومه هر پژوهشگری باشد. با این حال اگر زمان کافی برای انجام این کار ندارید، می توانید روی کمک ترجمیک حساب کنید.
جالب است بدانید که در صورت استفاده از این خدمات ترجمیک، مترجم کتاب کاملا مطابق سلیقه و انتظارات شما انتخاب می شود. در واقع ابتدا چند مترجم مختلف، ترجمه بخشی از کتاب موردنظر شما را انجام می دهند. سپس کار این مترجمان، برای بررسی خدمت شما ارسال می شود. حال این شما هستید که با بررسی سبک و قلم مترجمان مختلف، مترجم دلخواه تان را انتخاب می کنید. به این ترتیب می توانید مطمئن باشید که صفر تا صد ترجمه کتاب، مطابق سلیقه شما انجام خواهد شد.
خدمات ترجمه کتاب ترجمیک نیز به بیش از ۳۰ زبان زنده دنیا و بیش از ۷۰ رشته تخصصی ارائه می شود.
این یکی از رایج ترین سوالات مشتریان ترجمه مقاله است و پاسخ آن مثبت می پاشد. در واقع ترجمیک سختگیری و محدودیتی روی این موضوع ندارد و همه چیز به انتخاب شما بستگی دارد. حال می توانید کتاب ترجمه شده را به نام خودتان یا به نام مترجمی که کار شما را ترجمه کرده و یا تحت عنوان همکاری با موسسه ترجمیک چاپ کنید.
حتما می دانید که ترجمه اسناد و مدارک، یکی از مهم ترین پیش نیازهای اخذ ویزای تحصیلی است. حال خوب است بدانید که ترجمیک همان طورکه در تمامی مراحل ترجمه مقاله و ترجمه کتاب همراه تان بوده، در مرحله ترجمه رسمی نیز تنهایتان نمی گذارد!
این موسسه به عنوان یک دارالترجمه آنلاین نیز فعالیت می کند و با همکاری بهترین مترجمان رسمی قوه قضاییه، تمامی اسناد و مدارک شما را ترجمه رسمی می کند. برای استفاده از این خدمات حتی نیازی به خروج از منزل هم ندارید. کافیست به سایت ترجمیک مراجعه و سفارش تان را ثبت کنید. نماینده ترجمیک در محل موردنظر شما حاضر می شود و مدارک را تحویل می گیرد. سپس بعد از اتمام فرایند ترجمه، مدارک را به شما بازمی گرداند.
در حال حاضر می توانید برای ترجمه رسمی مدارک به زبان های انگلیسی، فرانسوی، عربی و ترکی استانبولی به مرکز ترجمه رسمی آنلاین ترجمیک مراجعه کنید.
در بسیاری از موارد، ارائه ترجمه رسمی مدارک برای آفیسر سفارت خانه کشورهای خارجی کافی نیست و باید تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز به پرونده فرد متقاضی ویزا، ضمیمه شود.
ناگفته پیداست که مراجعه حضوری به این وزارت خانه ها، هم زمان و انرژی زیادی می خواهد و هم تجربه بالایی نیاز دارد. بنابراین بهتر است که این مرحله را نیز به ترجمیک بسپارید. نماینده این دارالترجمه آنلاین با مهارت و تجربه زیادی که در این زمینه دارد، ظرف کوتاه ترین زمان ممکن تاییدات مدارک شما را می گیرد و خیال شما را راحت می کند!
همان طور که دیدید، بهترین گزینه برای کلیه خدمات ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه تخصصی متون، ترجمه رسمی مدارک، ترجمه همزمان، تولید محتوا و ویرایش تخصصی ترجمیک است. موسسه ای که همواره کوشیده است که بهترین کیفیت خدمات را با مناسب ترین هزینه و در سریع ترین زمان ممکن به شما ارائه دهد.
برای استفاده از این خدمات، به سایت ترجمیک مراجعه کنید یا این که با این شماره تماس بگیرید تا شما را بیشتر راهنمایی کنند: ۶۷۲۳۵۰۰۰-۰۲۱